Onbegrijpelijke beoordeling of procedurele onjuistheden niet aannemelijk (week 47)
Beoordeling van de kwaliteit
De Staat heeft een openbare Europese aanbestedingsprocedure uitgeschreven voor vertaaldiensten ten behoeve van Vluchtelingenwerk Nederland, Stichting Nidos, Raad voor de Kinderbescherming en Schadefonds Geweldsmisdrijven. SIGV vordert de Staat te gebieden de gunningsbeslissingen voor perceel 2 en perceel 3 van de opdracht in te trekken. De rechter zegt dat SIGV niet aannemelijk heeft weten te maken dat op de door haar genoemde punten sprake is van een onbegrijpelijke beoordeling, dan wel procedurele of inhoudelijke onjuistheden en/of onduidelijkheden, die ertoe zouden moeten leiden dat de beoordeling van de inschrijving van SIGV door de beoordelingscommissie niet deugt. (ECLI:NL:RBDHA:2024:18997, Rechtbank Den Haag, Datum uitspraak 30 oktober 2024, Datum publicatie 20 november 2024)
Feiten en omstandigheden
De Staat heeft een openbare Europese aanbestedingsprocedure uitgeschreven voor vertaaldiensten ten behoeve van Vluchtelingenwerk Nederland, Stichting Nidos, Raad voor de Kinderbescherming en Schadefonds Geweldsmisdrijven. SIGV heeft op percelen 2 en 3 van de aanbesteding ingeschreven. Bij brieven van 26 juli 2024 heeft de Staat aan SIGV medegedeeld dat de inschrijving van AVB Language Group B.V. op percelen 2 en 3 is aangemerkt als de economisch meest voordelige inschrijving op basis van de beste prijs-kwaliteitverhouding en dat de Staat voornemens is de opdracht aan AVB te gunnen. De inschrijvingen van SIGV voor de percelen 2 en 3 zijn als derde respectievelijk vierde in de rangorde geëindigd. SIGV vordert de Staat te gebieden de gunningsbeslissingen van 26 juli 2024 voor perceel 2 en perceel 3 van de opdracht in te trekken. Het oordeel van de rechter:
Concrete toelichting ontbreekt
“De voorzieningenrechter overweegt verder dat de Staat er terecht op heeft gewezen dat SIGV zowel bij perceel 2 als bij perceel 3 geen bezwaren heeft geuit tegen diverse andere kanttekeningen die de beoordelingscommissie bij elk van de afzonderlijke subgunningscriteria heeft geplaatst. Volgens de beoordelingscommissie ontbreekt bij diverse door SIGV voorgestelde maatregelen een concrete toelichting of uitwerking daarvan en heeft zij op onderdelen onvoldoende duidelijk gemaakt wat de gevolgen van die maatregelen zijn. De voorzieningenrechter gaat er van uit dat die kanttekeningen terecht zijn gemaakt, nu SIGV kennelijk geen reden heeft gezien die oordelen als evident onjuist dan wel onbegrijpelijk aan te merken. Reeds daarom is het niet aannemelijk dat SIGV voor alle afzonderlijke subgunningscriteria in aanmerking zou zijn gekomen voor een hogere score dan ‘voldoende’. Voor ‘goed’ is immers vereist dat de beschrijving concreet en realistisch is en voor ‘uitstekend’ geldt dat aanzienlijke meerwaarde is vereist. De stelling van SIGV dat de beoordeling van de inschrijvingen desondanks over moet, wordt door de voorzieningenrechter verworpen.”
Kritiekpunten niet onbegrijpelijk
“SIGV maakt ten eerste bezwaar tegen de kritiekpunten van de Staat over de manier waarop SIGV haar servicedesk heeft ingericht. De voorzieningenrechter acht die kritiekpunten zijdens de Staat echter niet onbegrijpelijk. SIGV heeft er kennelijk voor gekozen geen servicedesk of call center op te zetten, maar met een projectmanagersteam te werken dat 24 uur per dag en 7 dagen per week rechtstreeks bereikbaar is via een uniek telefoonnummer of e-mail. Het is de beoordelingscommissie echter niet duidelijk geworden of die werkwijze ertoe leidt dat er sneller een geschikte vertaler wordt gevonden. SIGV stelt weliswaar dat daarmee onnodige communicatielagen en tijdverlies worden voorkomen, maar zij licht in haar inschrijving niet toe hoe de door haar aangeboden maatregel de snelheid concreet bevordert. Het komt de voorzieningenrechter daarom niet onlogisch voor dat deze afwijkende opzet van SIGV bij de beoordelingscommissie heeft geleid tot onduidelijkheden, nu bijvoorbeeld niet is vermeld hoeveel projectmanagers betrokken zijn.”
Risico voor de kwaliteit
SIGV heeft verder bezwaren geuit tegen de beoordeling zijdens de Staat over de manier waarop SIGV de vertaalopdrachten uitzet aan haar vertalers. Bij het uitzetten van een vertaalopdracht ontvangen alle vertalers in een voorgeselecteerde groep tegelijkertijd de potentiële opdracht via sms en e-mail, waarbij de vertaler die als eerste de vertaalopdracht accepteert wordt geselecteerd. De Staat heeft in zijn beoordeling opgemerkt dat hij er niet van is overtuigd dat deze aanpak leidt tot een betere en snellere opdrachtverwerking, maar dat hij juist een risico ziet voor de kwaliteit van de geleverde diensten. Die zorg acht de voorzieningenrechter niet onbegrijpelijk. Met het uitzetten van vertaalopdrachten via competitie is immers niet gezegd dat de vertaler die de vertaalopdracht accepteert ook de meest geschikte vertaler is. SIGV heeft in haar inschrijving weliswaar vermeld dat de groep vertalers wordt voorgeselecteerd op basis van taal, specialisatie, relevante werkervaring en specificaties van de opdracht, maar zij heeft daarin niet toegelicht wanneer en hoe die voorselectie plaatsvindt en hoe wordt geborgd dat de vertaler die zich meldt, ook het meest geschikt is voor de vertaalopdracht. De voorzieningenrechter acht het niet onbegrijpelijk dat de beoordelingscommissie daarin niet alleen een risico ziet voor de kwaliteit van de vertaling maar zich ook afvraagt of competitie niet tot gevolg zal hebben dat vertalers teveel opdrachten aannemen.
Slotsom is dat SIGV niet aannemelijk heeft weten te maken dat op de door haar genoemde punten sprake is van een onbegrijpelijke beoordeling, dan wel procedurele of inhoudelijke onjuistheden en/of onduidelijkheden, die ertoe zouden moeten leiden dat de beoordeling van de inschrijving van SIGV door de beoordelingscommissie niet deugt.
(VdLC publishers/consultants BV, 27 november 2024)
Lees de volledige uitspraak op rechtspraak.nl